En Corée du Sud, l'ampleur des manifestations contre la décision de reprendre les importations de boeuf américain a poussé le gouvernement à la démission le 10 juin 2008. Il s'agit des plus grandes manifestations depuis le mouvement de juin 1987 qui arracha des réformes démocratiques aux militaires au pouvoir. Il est moins souligné que la mobilisation actuelle en Corée du Sud, dans sa forme et ses revendications, en évoque une autre, plus récente : les manifestations qui suivirent la mort de deux jeunes sud-coréennes en juin 2002. A six ans d'intervalle, ces deux mouvements sont dirigés contre des intérêts puissants, s'appuient largement sur le réseau internet et mobilisent d'abord la jeunesse. Ils signent aussi la même volonté de tout un peuple de faire désormais respecter ses intérêts et sa dignité trop souvent bafoués par les grandes puissances dans le passé. Il est raisonnable d'affirmer que, tout en plongeant ses racines dans l'histoire et l’âme coréennes, le spectaculaire mouvement de protestation qui agite en ce moment la Corée du Sud a véritablement commencé en juin 2002, il y a exactement six ans, au bord d’une petite route quelque part au nord de Séoul...
Deux collégiennes au bord d'une route
Le matin du jeudi 13 juin 2002, dans le village de Hyochon, à une trentaine de kilomètres au nord de Séoul, deux collégiennes de 14 ans marchent le long d'une route pour se rendre à une fête d'anniversaire. C'est alors qu'elles sont heurtées par un véhicule blindé de l'armée des Etats-Unis, circulant sur cette route trop étroite pour lui. Elles sont tuées sur le coup. Ces deux jeunes Coréennes s'appellent Shin Hyo-sun et Shim Mi-seon. Leur mort va bouleverser un pays et changer le destin de tout un peuple.
Aux commandes du véhicule ayant écrasé Hyo-sun et Mi-seon se trouvent les sergents Mark Walker et Fernando Nino, de la 2ème Division d'infanterie de la 8ème Armée des Etats-Unis. Ce véhicule, un AVLB (Armored Vehicle Launched Bridge) d'une cinquantaine de tonnes, fait partie d'un convoi se rendant dans une zone d'entraînement des environs pour participer à des exercices militaires. Selon les premiers résultats de l'enquête conjointe américano-sud-coréenne, la mort des deux collégiennes n'est ni préméditée, ni délibérée mais le résultat d'un "tragique accident". Les familles des victimes maintiennent néanmoins que le blindé a fait un écart pour éviter de heurter un autre véhicule arrivant en sens inverse, sans considération pour la vie des deux adolescentes.
Certes, les deux soldats passeront en jugement afin de déterminer leur responsabilité ainsi que les circonstances précises de l'accident, mais en vertu de l'Accord sur le statut des forces (Status of Forces Agreement, SOFA), l'accord bilatéral américano-sud-coréen fixant depuis 1966 les conditions de la présence des troupes des Etats-Unis en Corée du Sud, les militaires américains auteurs de crimes ou délits dans l'exercice de leurs fonctions sont d'abord tributaires de la justice militaire américaine. [1] Si la justice sud-coréenne veut se saisir d'une telle affaire, le gouvernement sud-coréen doit d'abord, dans les trois semaines suivant l'incident, demander au gouvernement des Etats-Unis qu'il renonce à sa propre juridiction. Bien sûr, le gouvernement américain est parfaitement en droit de refuser. Le gouverment de Séoul n'a jamais fait une telle demande, malgré de nombreux incidents dans les dernières décennies.
Non, tout le monde ne s'en fout pas !
Un comité composé de citoyens et d'associations civiques s'organise rapidement pour tenter de faire toute la lumière sur cette affaire. Face à l'absence d'explication satisfaisante de la part de l'armée américaine et devant la réaction frileuse du gouvernement sud-coréen, apparemment réticent à se saisir d'une telle affaire impliquant des soldats américains, le comité lance le 26 juin 2002 une première campagne nationale en manifestant devant Camp Red Cloud, la base militaire située sur le territoire de la ville de Uijeongbu qui abrite la 2ème Division d'infanterie américaine. Alors que les principaux journaux, conservateurs et pro-américains, s'efforcent de minimiser l'incident, les près de 200 participants à la manifestation – en majeure partie des lycéens et des étudiants – ont eu connaissance de cette campagne de protestation grâce à des sources alternatives telles que les sites internet Voice of People, OhmyNews ou Base21, ou par le bouche-à-oreille.
Une lettre de protestation adressée le même jour au commandant de la base formule six demandes :
-
des excuses publiques de la part du commandant de la base, du commandant des forces américaines en Corée du Sud, et de l'ambassadeur des Etats-Unis;
-
la participation de l'armée américaine au comité d'enquête lancé par les familles des victimes et les associations civiques coréennes;
-
un transfert à la justice sud-coréenne de la compétence sur cette affaire;
-
des compensations rapides pour les familles;
-
l'installation d'un monument à la mémoire des victimes;
-
l'interdiction des exercices militaires passant par la route de l'accident, afin de prévenir sa répétition, et la fermeture du terrain d'entraînement.
Bien qu'intitulé "campagne nationale", ce mouvement s'attache d'abord à trouver une solution aux problèmes créés au niveau local par l'accident du 13 juin. Et malgré une deuxième campagne nationale lancée le 29 juin 2002, les principaux partis sud-coréens restent silencieux sur l'affaire. Quant à la plupart des Coréens du Sud, ils semblent alors plus intéressés par la Coupe du monde de football se jouant dans leur pays... Cependant, au 7 juillet 2002, date de la quatrième campagne du comité à Uijeongbu, mobilisant plus de 1.500 citoyens, il ne s'agit plus d'une simple affaire locale : plusieurs manifestations ont déjà été organisées un peu partout en Corée du Sud pour exiger des excuses officielles de la part du président Bush et, surtout, que le gouvernement sud-coréen se saisisse de l'affaire.
Devant l'émotion ressentie dans tout le pays, le 10 juillet, et cela pour la première fois, le ministère de la Justice demande donc aux forces armées américaines en Corée (USFK) de renoncer à leur droit de juger les deux soldats impliqués dans l'accident du 13 juin. Le 27 juillet, l'ambassade américaine à Séoul publie un communiqué critiquant les médias sud-coréens pour avoir déformé la position des Etats-Unis sur cette affaire et rappelant que les Etats-Unis ont exprimé leur peine et leur regret pour ce "tragique accident". Le communiqué ajoute que le statut des forces américaines en Corée n'est pas exorbitant et que l'armée sud-coréenne dispose aussi de l'entière juridiction sur ses soldats lorsque ceux-ci sont postés à l'étranger. [2] Le 7 août, la demande sud-coréenne est rejetée par l'USFK.
Se battre ou subir
Entre le 10 juillet et le 7 août, des associations civiques et des organisations politiques sud-coréennes de toutes sortes —organisations lycéennes et étudiantes, associations d'enseignants, d'artistes, de femmes, dirigeants religieux d'origines différentes— participent à des manifestations de rue, à des cérémonies publiques en mémoire des victimes, et à des représentations artistiques.
Les propos tenus par un lycéen restituent bien l'état d'esprit animant alors les citoyens de Corée du Sud :
"Si un de mes professeurs empêchait un élève comme moi d'aller dans ce genre d'endroit [pour manifester], je lui dirais que nous, les élèves, comme écrit dans notre constitution et dans la Convention des Nations Unies sur les droits de l'enfant, sommes aussi des citoyens ayant le droit à la liberté de réunion et d’association, et je le persuaderais de nous rejoindre pour informer les autres sur la mort de Hyo-sun et Mi-seon." [3]
De leur côté, des sites internet sud-coréens donnent des informations pratiques qui contribuent au succès de la mobilisation :
Comment soutenir les manifestants :
-
porter un ruban noir jusqu'au 3 août
-
signer la pétition de soutien [...]
-
envoyer vos dons à la banque Kookmin [...]
-
envoyer des courriers postaux et électroniques aux organismes gouvernementaux des Etats-Unis
-
organiser des manifestations de solidarité dans votre région
-
si possible, participer aux manifestations à venir
Futures manifestations :
-
17 juillet (mercredi) :journée d'action de la jeunesse
-
20 juillet (samedi) : journée d'action des travailleurs
-
25 juillet (jeudi) : journée d'action des enseignants
-
27 juillet (samedi) : mobilisation générale au niveau national (horaires et endroits à annoncer)
-
31 juillet (mercredi) : 49ème jour après le meurtre (cérémonie du souvenir)
-
3 août (samedi) : festival culturel en mémoire des victimes, à 18 heures devant l'hôtel de ville de Uijeongbu [4]
Sur les pancartes brandies dans les rues par les lycéens, on peut lire "Hyo-sun et Mi-seon sont nos jeunes soeurs". Et quand les images des manifestations sont diffusées à la télévision, toute la Corée du Sud est émue aux larmes. Des larmes dues à un profond remords face à l'indifférence suscitée jusqu'à présent par la mort des deux collégiennes, et face à l'accident lui-même, un accident dans lequel les Coréens n'ont pourtant aucune responsabilité. De nombreux Coréens du Sud considèrent alors moins Hyo-sun et Mi-seon comme les malheureuses victimes d'un "tragique accident" que comme des symboles de la faiblesse et de la souffrance du peuple coréen. [5] L'origine de cette faiblesse et de cette souffrance est parfaitement identifiée : les Etats-Unis, et les règles régissant la présence des 37.000 soldats américains répartis sur 90 bases en Corée du Sud.
Ainsi, le 19 août 2002, à la messe des funérailles présidée par le père An Ho-suck, président de la Commission "Justice et Paix" de l'église catholique pour l'archidiocèse de Kwangju, le père Moon Jung-hyon parle en ces termes de la présence des troupes américaines en Corée :
"L'armée américaine en Corée porte atteinte à notre souveraineté nationale et y commet nombre de crimes, mais nous ne pouvons rien faire sinon contempler l'accord injuste qu'est le SOFA." [6]
Dans les jours suivants, le ressentiment à l'égard de l'armée des Etats-Unis en Corée est encore alimenté par l'électrocution d'un ouvrier sud-coréen travaillant sur une base américaine et par la publication, le 3 septembre 2002, d'un rapport de l'Organisation internationale des migrations indiquant que, depuis le milieu des années 1990, au moins 5.000 ressortissantes philippines et de l'ex-URSS sont entrées en Corée du Sud pour travailler dans l'industrie du sexe au service des soldats américains. [7]
Ce que "Coréen" veut dire
En novembre 2002, le sergent Nino et le sergent Walker sont acquittés à quelques jours d'intervalle par la justice militaire américaine qui les lave des charges d'homicide par négligence (passibles de six ans de prison). Le gouvernement sud-coréen déclare qu'il respecte ce jugement. Dès lors, ce ne sont plus les excuses officielles du président Bush qui sont en jeu, mais la souveraineté du pays et la signification même du mot "Coréen". Cette prise de conscience de la citoyenneté et de la souveraineté coréennes conduit à une ferme demande de révision de l'Accord sur le statut des forces de 1966. Vingt-quatre députés de l'Assemblée nationale sud-coréenne signent une déclaration commune exigeant un nouveau procès, des excuses officielles du président Bush et la révision de l'Accord sur le statut des forces. L'élection à la présidence de la République de Corée du Sud devant avoir lieu un mois plus tard, chaque candidat est tenu de clarifier son point de vue sur la question et de préciser s'il compte réviser cet accord une fois élu.
Dès l'énoncé du verdict de la cour militaire américaine, plus de 1.000 lycéens et autres jeunes gens se rassemblent devant la base de Yongsan, à Séoul, pour demander le retrait total de l'armée américaine de la péninsule coréenne. Plusieurs bases américaines sont attaquées avec des cocktails Molotov, comme dans le quartier de Daebang, à Séoul, ou à Chuncheon, capitale de la province du Kangwon (est). A Camp Red Cloud, là où tout a commencé, 53 étudiants pénètrent dans la base après avoir coupé une ligne de barbelés. Ils lancent des slogans anti-américains et exigent que les soldats acquittés soient à nouveau jugés par une cour sud-coréenne. De leur côté, plusieurs magasins, cafés et restaurants de Séoul expriment leur colère en refusant de servir d'éventuels clients américains. [8]
En novembre 2002, dans un restaurant de Séoul,
un panneau avertit que les Américains ne sont pas les bienvenus.
(photo : Associated Press, via BBC)
L'hostilité vis-à-vis des troupes américaines stationnées en Corée est telle que, le 27 novembre, le général Leon LaPorte, commandant de l'USFK, annonce lors d'une conférence de presse que les forces américaines prendront des mesures afin d'assurer la sécurité de leurs personnels et de leurs familles contre les manifestations violentes. Cette conférence de presse, à laquelle participe aussi l'ambassadeur américain en Corée du Sud, Thomas Hubbard, est d'abord destinée à transmettre un message d'excuses du président George W Bush. [9] Cinq mois et deux semaines après qu’un blindé de l’armée des Etats-Unis a tué deux collégiennes se rendant à un anniversaire…
Un espoir nommé Angma
La date du 28 novembre semble marquer un tournant dans la mobilisation des citoyens sud-coréens.
Ce jour-là, un internaute connu sous le peudonyme de Angma poste sur plusieurs forums un appel à organiser une veillée aux chandelles sur la place Gwanghwamun, non loin de l'ambassade américaine à Séoul, là où quelques mois plus tôt des millions de Coréens ont eu l'occasion d'exprimer leur joie et leur fierté d'accueillir la Coupe du monde de football :
"On dit que les âmes des défunts deviennent des lucioles. Couvrons Gwanghwamun avec nos âmes et celles de Mi-seon et Hyo-sun. Soyons des milliers de lucioles samedi et dimanche prochains. Abandonnons la chaleur et la tranquilité de nos foyers. S'il vous plaît, allumez une bougie chez vous. Si quelqu'un vous le demande, répondez "je sors en mémoire de mes soeurs décédées". En portant ces bougies et en nous habillant de noir, nous célébrerons leur mémoire.
Marchons sur Gwanghwamun avec des bougies allumées. Rappelons-nous des vies de Mi-seon et Hyo-sun, oubliées dans la joie de juin dernier [...]
[...] Une seule personne suffirait. Je serai heureux de la saluer et de parler de l'avenir de notre pays dans lequel Mi-seon et Hyo-sun pourront trouver le repos.
Je serai là cette semaine, la semaine suivante, et encore la semaine d'après. Couvrons Gwanghwamun avec la lumière de nos bougies. Opposons notre pacifisme à la violence des Américains." [10]
Cet appel déclenche une véritable ferveur en Corée du Sud. Dès le 30 novembre, plus 15.000 personnes tenant chacune une bougie manifestent pour affirmer solennellement leur appartenance à la nation coréenne et protester contre toutes les formes de violence et d'oppression. Aussi étrange que cela puisse paraître, ce rassemblement est aussi porteur d'espoir, comme le dit alors un jeune élève de l'âge de Hyo-sun et Mi-seon :
"En fait, il y avait moins de personnes à Gwanghwamun que pendant la Coupe du monde. J’étais quand même très impressionné. D’un côté, je pleurais de déception face à cette réalité mais, d’un autre, je souriais. Oui, je souriais, bien que ça ne semble pas de circonstance. Mais, assurément, il y avait de quoi sourire. Car je pense que nous avons trouvé un espoir chez tous ces gens se rassemblant pour le repos des âmes de Hyo-sun et Mi-seon." [11]
Pas mortes pour rien ?
Les veillées aux chandelles organisées au niveau national atteignent leur apogée le 14 décembre 2002, comme pour faire écho à la demande de révision de l'Accord sur le statut des forces déposée par des survivants de la lutte anti-japonaise pour l'indépendance. Le 14 décembre, plus de 100.000 personnes se réunissent à Gwanghwamun pour proclamer un "Jour de la seconde indépendance", qui se veut une indépendance vis-à-vis de l'hyperpuissance des Etats-Unis mais aussi une nouvelle affirmation de l'appartenance à la nation coréenne. [12]
Finalement, au début de l'année 2003, les gouvernements des Etats-Unis et de Corée du Sud s'entendent pour "améliorer le fonctionnement de l'Accord sur le statut des forces dans plusieurs domaines." [13] La révision de cet accord injuste est donc en marche, ce qui constitue un fait sans précédent dans les 90 pays où sont stationnés des militaires américains. Mais cela ne met pas fin à la soif de justice, à la quête de vérité et à l'affirmation de soi du peuple coréen. C'est un puissant mouvement populaire qui est né au coeur de l'été 2002, parce que deux collégiennes voulurent aller à une fête d'anniversaire un matin de juin. Six ans plus tard, ce mouvement reste vivace dans la société sud-coréenne. Et les lucioles brillent toujours à Gwanghwamun.
Le 8 juin 2008 à Séoul (photo : The Hankyoreh)
Notes
[1] L'intitulé complet de l'Accord sur le statut des forces est "Accord relatif aux zones et installations et au statut des forces armées des États-Unis en République de Corée conclu entre la République de Corée et les États-Unis d'Amérique conformément à l'article IV du Traité de défense mutuelle". Il a été signé à Séoul, République de Corée (Corée du Sud), le 9 juillet 1966. Le texte de l'accord (en anglais) est disponible ici : www.shaps.hawaii.edu/security/us/sofa1966_1991.html
[2] Ambassade des Etats-Unis en Corée du Sud, "USFK Statement on the Highway 56 Accident", communiqué de presse, Séoul, 27 juillet 2002
[3] Cité dans Kim Sung-moon, A post confucian civil society : liberal collectivism and participatory politics in South Korea, mémoire de doctorat, Faculty of the Graduate School of the University of Maryland, College Park, 2007, p. 211
[4] Base21, "U.S. soldiers arrested as protests increase", juillet 2002
[5] Kim Sung-moon, op. cit., p. 211
[6] Agence d'information des Missions étrangères de Paris, "Après la mort accidentelle de deux jeunes filles sud-coréennes au cours d'un exercice de l'armée américaine, des catholiques demandent justice", bulletin n°359, 16 septembre 2002
[7] ibid.
[8] Base21, "Acquittal of two U.S. soldiers leads to massive protests, Bush apology", novembre 2002
[9] AFP, "Molotov cocktails thrown at US military base in South Korea", 28 novembre 2002
[10] Cité par Ronda Hauben, "Online Grassroots Journalism and Participatory Democracy in South Korea", in Korea Yearbook 2007, sous la direction de Rudiger Frank, Brill Academic Publishers, 2007.
[11] Cité dans Kim Sung-moon, op. cit., p. 212
[12] ibid., p. 213
[13] Thomas C. Hubbard, ambassadeur des Etats-Unis en Corée du Sud, "Challenges and Visions of the ROK-U.S. Alliance", discours devant l'Institut des Affaires étrangères et de la Sécurité nationale, Séoul, 11 février 2003